考研英语试题长难句分析
Sad to say, this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head- scratching puzzlement about what in the world those readers really want. head-scratching令人头疼的 puzzlement 困惑 【主干识别】 This project has turned out to be findings. sad to say 插入语,“遗憾地说”;combined with lots of head-scratching puzzlement 非谓语结构作定语(这里修饰的是 findings);about what in the world those readers really want 为介词短语,about+句子,句子是由what引导的宾语从句,in the world为状语。 factual errors and spelling and grammar mistakes 这个并列结构是factual errors 和 spelling and grammar mistakes的并列;combined with 相当于一个连词。 非谓语结构的加入使得解析变得困难。 遗憾地说,这个项目最终被证明是一个很低级的研究,它只着眼于事实型的错误、拼写和语法的问题,以及很多关于读者究竟想要什么的困惑。