2016MPAcc联考倒计时:长难句翻译点睛解析(7)
致2016考研学子,太奇为你加油!2016MPAcc管理类联考初试在即,太奇MPAcc随机整理一些关于MPAcc管理类联考英语考试长难句翻译解题技巧方法的内容,有需要的考生可以作为参考即可。
Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,he shows that the slaves’考研preference,revealed most clearly on plantations where sale was infrequent,was very much for stable monogamy. (3+)
难句类型:插入语
译文:虽然古特曼承认,由于奴隶买卖而造成的被迫离散甚为频繁,但他还是证明,奴隶的偏爱――在那些奴隶买卖并不频繁的种植园上被最为显著地揭示出来――在很大程度上侧重于稳定的一夫一妻制(monogamy)。
解释:本句中插入语的使用revealed most clearly on plantations where sale wa infrequent, 后半个分句中的主语that slaves' preference与系动词was离得太远,造成阅读的困难。
训练:Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,he shows that the slaves’ preference,revealed most clearly on plantations where sale was infrequent,was very much for stable monogamy.