2016MPAcc考前冲刺:英语翻译技巧速记(6)
正常开启中!关注模考成绩的考生们可以扫“二维码”进行快速查询啦!
此外,临近2016MPAcc管理类联考,太奇MPAcc整理一些关于MPAcc管理类联考英语考试翻译解题技巧方法的内容,希望对考生们有所帮助。
【让步状语译法】
一、译成表示让步的分句
如“虽然…但是…,尽管…”等。
Although humans are the most intelligent creature on earth,anything humans can do, Nature has already done better and in far, far less space.
分析:although引导的让步状语从句译成虽然…但…。
参考译文:虽然人类是地球上最聪明的生物,人能创造一切,但大自然更富于创造性,早已创造出比人类创造的更好更小巧的东西。
二、译成条件句
由no matter引导的从句可以译为以不论,不管,无论等做关联词的条件分句。例如:
No matter how carefully you move your hand toward a fly, the insect will dart off almost every time.
参考译文:不管你多么小心翼翼地把手伸向一只苍蝇,差不多每次它都飞走。
相关阅读