距离全国统考仅有:-1

宏博太奇考研,宏博太奇教育

您现在的位置: > MPAccMPAcc备考MPAcc英语 > 2016MPAcc联考英语翻译技巧系列:省译法

2016MPAcc联考英语翻译技巧系列:省译法

2015-06-18 10:39:39 阅读:(宏博太奇考研

  新一年MPAcc考研学子迎来崭新的六月备考,太奇MPAcc为大家整理MPAcc管理类联考英语翻译技巧系列内容,希望能够对大家有所帮助!

  

  省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:

  (1) You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.

  你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)

  (2) I hope you will enjoy your stay here.

  希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)

  (3) 中国政府历来重视环境保护工作。

  The Chinese government has always attached great importance to environmental protection. (省译名词)

在线客服

微信

点我咨询

联系电话

07713110323